☙ Pateicība ❧
Stundu liturģijas tulkošanā, rediģēšanā un izstrādāšanā piedalījās:
- Latviešu valodā Stundu liturģijas tulkojumus aizsāka monsinjors Antons Smelters 1991.gadā ar laudēm, vesperēm un kompletoriju Rīgas Garīgā semināra audzēkņiem.
- Priesteris Andrejs Aglonietis
- Priesteris Vladimirs Gussevs, OP
- Kardināls Jānis Pujats
- Ilze Kurša-Briede un izdevniecība “Dzīvības Straumes”
- Priesteris Jānis Priede
- Priesteris Ilmārs Tolstovs
- Rīgas Metropolijas Garīgā semināra audzēkņi
- Priesteris Andris Blūms
- Tulkotājs Jānis Mētra
- Latvijas konsekrēto personu konference
- Jēzus un Marijas Dominikāņu māsas misionāres
- Bērniņa Jēzus karmelīšu kongregācijas māsas
- Ikšķiles Baskāju Karmela ordeņa māsas
- Bezvainīgās Vissvētākās Jaunavas Marijas kalpoņu kongregācijas māsas
- Māsa Klāra, PIJ
- Priesteris Oskars Jablonskis, OP
- Priesteris Tadeušs Ciesļaks, SJ
- Priesteris Māris Laureckis
- Priesteris Modris Lācis
- Priesteris Toms Priedoliņš
- Priesteris Andris Solims
- Diakons Dainis Stikuts
- Priesteris Henriks Rektiņš
- Dizains Artūrs Banga
- Latīņu valodas konsultants Jānis Plaudis
- Ērģelnieki Jānis Veličko un Bernadeta Everse
- Visi, kas lūdzas breviāru, īpaši tie, kas mums paziņo par pamanītajām kļūdām un nepilnībām.